PDA

Просмотр полной версии : Самое длинное немецкое слово


ipolka
15.09.2010, 00:20
Cлово Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz имеет 63 буквы, и является самым длинным словом, официально употреблённым в немецком языке. Это название является примером почти неограниченного словообразования путём соединения существительных в немецком языке.

В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz (сокращённо RflEttÜAÜG), что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Слово состоит из 7 частей: Rind-fleisch-etikettierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz (произносится «риндфляйш’этикетирунгc’ берваxунгс’ауфгабен’юбер трагунгсгезетц»), здесь апостроф ’ обозначает раздельное звучание согласной и последующей гласной.

Немецкая Википедия даёт ссылку на ещё более длинное слово (79 букв): Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswe rkbauunterbeamtengesellschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».

Также в немецком языке очень длинными являются числа, записанные буквами. Числа меньшие миллиона записываются одним словом. Например, 957 по-немецки — Neunhundertsiebenundfünfzig (произносится «нойнхундертзибэн’ундфюн цих»). Самое длинное из немецких однословных числительных — 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhunderts iebenundsiebzigster («зибенхундертзибен’ундзи бцигтаузендзибенхундертзи бен’ундзибцигстер»), 69 букв.

Sladkaya_N
15.09.2010, 20:16
:)
Как же мне это знакомо, со второго класса немецкий изучаю как основной язык... таких длинных слов, конечно, не встречала, но примерно такие - Selbstbestaetigung, Arbeitsgemeinschaft - абсолютно обычное дело в немецких текстах.

ipolka
17.09.2010, 17:17
получая специальность переводчика, могу сказать, что специальные (а в частности говорю об экономических) термины часто встречаются как раз подобной длины. но зато их очень удобно переводить: разбил слово на составляющие - и сразу смысл понятен.)

Like a Star
17.09.2010, 20:34
ох уж этот немецкий..так я его и не осилила(даже читать толком не научилась-язык ломался)хотя очень жаль..мне немецкий очень нравится

ipolka
17.09.2010, 20:50
>> так я его и не осилила(даже читать толком не научилась-язык ломался)хотя очень жаль

фонетика конечно сложноватая, но если на русский манер, то практически как пишется, так и читается)

>>хотя очень жаль..мне немецкий очень нравится

и мне он нравится, только жаль, что у большинства он ассоциируется с Гитлером и рамштайн) а о замечательной Марлен Дитрих и о декадансе немецкого кабаре начала прошлого века все почему-то забывают)

Like a Star
17.09.2010, 21:04
[QUOTE=ipolka;142991и мне он нравится, только жаль, что у большинства он ассоциируется с Гитлером и рамштайн) а о замечательной Марлен Дитрих и о декадансе немецкого кабаре начала прошлого века все почему-то забывают)[/QUOTE]

скорее просто не знают, а скоро и про Гитлера забудут..
мне просто с преподом не повезло..крайне посредственная женщина,и занимались по совершенно жуткому устаревшему учебнику со словами типа пишущая машинка и деревоперерабатывающий завод во втором уроке))да и 2 часа в неделю для немецкого очень мало, так что решила бросить, может потом ещё найду время и всё таки займусь)